diumenge, 13 de juliol del 2008

DEIXANT UN BON RECORD: SOUVENIR



L’objecte de les vostres fantasies sexuals està a punt de marxar de vacances sense vosaltres. Una última opció desesperada:
“Ja que te’n vas, almenys espero que facis de bon anglès i em portis un souvenir”.



Souvenir és un terme manllevat del francès que, tot i no figurar als diccionaris catalans, tothom sap que vol dir record, o sigui, que “un souvenir” és allò que comprem estant de viatge per algú altre i demostrar que hem pensat en ell, o per nosaltres mateixos, i que ens servirà per evocar el lloc visitat quan observem l’objecte.
Alguns estudiosos consideren que els primers turistes moderns van ser els joves aristòcrates britànics del s. XIX que viatjaven a l’Europa continental, sobretot a Itàlia i a França.
Segurament per això, i també perquè al s. XIX la llengua més parlada en les reacions internacionals era el francès, quan algú comprava algun objecte per portar a casa s’enduia un souvenir.
El dubte és saber si els d’abans eren tan horteres com alguns d’ara.



diumenge, 29 de juny del 2008

LLIGAR A LA IANQUI


Actualment, ianqui s’utilitza per designar algú dels Estats Units. A vegades amb alguna connotació crítica o pejorativa, tot i que els propis nord-americans utilitzen aquesta paraula. Per a ells ianqui és qui viu a la costa est dels Estats Units, a la zona de Nova Anglaterra, on hi ha els estats de Nova York, Connecticut i Vermont.

Ara bé, l’origen exacte del mot és incert. Algunes teories apunten als temps de la presència holandesa a la costa est dels Estats Units. En holandès, Janke, és l’equivalent del Johny anglès, i l’haurien utilitzat els veïns britànics de Nova Anglaterra per designar als colons holandesos instal·lats al que acabaria essent Nova York.

El terme, però, va anar evolucionant amb la història. Per exemple, durant la Guerra de la Independència, els ianquis eren els partidaris de l’emancipació de les colònies americanes, i durant la guerra de secessió, els ianquis eren els del nord.

Per acabar una curiositat, pels japonesos, ianqui és sinònim de petit delinqüent, vaja el que per nosaltres seria un xoriço.